Quote:
IMDb-referenced Spanish critique 1:
La calidad artÃ*stica del reparto es cuanto menos irregular. Sobresale Viggo Mortensen que aguanta el personaje, se muestra rocoso, pendenciero y seductor. Una pena que le quede tan "raro" el intento de acento castellano seco.
IMDb Spanish critique 2:
Destaca el esfuerzo de Viggo Mortensen, Aragorn en El Señor de los Anillos, por hablar un castellano adecuado a su personaje. . .
Nol. 1 begins with, "Alatriste es un castigo de dos horas y media para las posaderas.." What's that mean? I don't get what he means by "posaderas." I thought maybe he was saying the film was hard to sit through.
Quote:
Alatriste was doomed from the start to be average by the decision to condense material from the five novels published into a single film. A number of secondary characters are insufficiently developed, consequently their motivations are sometimes obscure. Alatriste entertains with its eventful narrative, but feels somewhat underdeveloped and rushed. Many critics who watched the film when it premiered in Venice and Toronto last September share my opinion. Consequently, director Agustin Diaz Yanes added 12 minutes of footage to the original 135-min version. Although I haven't seen the shorter version, I'm convinced the added running time improves the film, but not enough to make it memorable.
Sorry this is so long but in your short response you brought up a lot of issues.